al_vladimiroff (al_vladimiroff) wrote,
al_vladimiroff
al_vladimiroff

Толкование слов – это добровольное пробивание стены головой

Статьи и живые обсуждения мнений, суждений и высказываний составляют сегодня естественную ткань многих электронных интернет-ресурсов. Сформировался и развивается даже определённый интернет-язык, и сообщества по интересам. Но такая доступность и непосредственность общения привела к тому, что перестали в этих условиях работать защитные механизмы общества, мышления. К чему это приводит?

Человеческое сознание и мышление, как правило, и формируются и развиваются на основе механизма интеллектуально-психологического «резонанса». В среде же современных обсуждений основным валовым продуктом, содержанием этого общественного информационного поля становятся различные формы отклонений и заболеваний, которые транслируются дальше и новым поколениям как образцы рассуждений, отношения и понимания.

Это явление повсеместное, на всех сайтах и во всех идейных сообществах. Вот сегодня попались рассуждения очень активной интернет-активистки. И они стали просто поводом, чтобы обратить внимание на соотношение слов и значений:


«Довольным быть — не значит быть чем‑то довольным. Искать довольства через отношения — значит пребывать в страхе. Довольство, зависящее от отношений, — это всего лишь удовольствие. Довольство — это состояние независимости. Зависимость всегда приносит конфликт и противодействие. Чтобы быть довольным, нужна свобода. Свобода и есть, и всегда должна быть С САМОГО НАЧАЛА; она — не результат, не цель, которой надо достигнуть. Невозможно быть свободным в будущем. Будущая свобода не имеет реальности, это — всего лишь идея. Реально то, что ЕСТЬ, и раскованное осознание того, что ЕСТЬ, — это довольство». (София Сва)

http://zavtra.ru/content/view/otstavka/#comment-4641

«София Сва» - любительница пустых парадоксов и игры со словами. И можно было бы не обращать на это внимание. Но очень много в последнее время развелось людей с таким же диагнозом как и у «Софии» - ставить знак равенства между ПОНИМАНИЕМ того или иного явления или процесса, и ТОЛКОВАНИЕМ слова, которым этот процесс называют.

А о чём же толкует нам «София Сва» в приведённых выше рассуждениях? Своими «парадоксами» она пытается сказать о вещах совсем простых и не нуждающихся в глубокомыслии:

- пытается пустую, внешнюю и субъективно установленную ею связь слов "довольство", "отношения" и "независимость" выдать за анализ сущности реальных явлений. Ведь отношения, взаимодействие – это ВСЕГДА и взаимозависимость, а соотношение слов произвольно, ими можно жонглировать как мячиками.

Словесное жонглирование словами – это одна из форм демагогии. Конечно, я привожу пример не сознательной демагогии для манипулирования чужим сознанием,  а распространённой сегодня и активно распространяющейся бессознательной болезни мышления, одной из форм глупости. Сегодня целое поколение воспитано в убеждении, что пустая игра в слова и словами – это и есть мышление, это и есть познание.

Вот, например, довольство – всего лишь наше субъективное переживание тех отношений, в которых мы участвуем. Свобода же опять же – всего лишь характеристика определяющего (-щих) элементов наших взаимодействий: то ли мы являемся определяющим элементом, то ли… О таком типе отношений Путин недавно сказал, говоря о необходимости укрепления военно-космической обороны: если не мы, то нас… Так и с этой свободой…

А когда София хочет, чтобы свобода была сейчас, то она предполагает всего лишь лишь словесное "освобождение". В реальности же может быть по крайней мере два варианта, и варианта существенно различающихся:

- когда рассуждающий является определяющим элементом в отношениях и свободен в этом смысле (но тогда другие несвободны);

- или когда свобода для лица – это всего лишь внутреннее ощущение «отсоединённости» от этих отношений. Это его субъективное «освобождение». Которое, впрочем, никак не связано с внешними его связями и типом этих связей («раскованное осознание», по мнению Софии).

Эта ошибка отождествления «знака» и «значения» встречается достаточно часто как момент в живом процессе мышления. Но в данном случае, мы имеем дело с ошибкой, претендующей на правило и на норму.

След этой болезни можно заметить даже у очень опытных переводчиков классических произведений К. Маркса в советское время. А над этими переводами трудились лучшие, как вы понимаете, переводчики в стране. Вот знаменитые тезисы Маркса о Фейербахе. И, в частности, 11 тезис гласит: «Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его».

В этом виде перевода знаменитого тезиса совсем непонятным выглядит содержание упрёка Маркса философам. Почему философы не должны были объяснять мир? Смысл этого тезиса становится ясным, если мы посмотрим какой немецкий глагол употребил К. Маркс в оригинале этого тезиса. Это глагол «interpretieren». Сейчас и в русском языке есть аналог, который даже нет необходимости переводить на русский язык – интерпретировать. Интерпретировать и объяснять – это слова обозначающие хотя и однопорядковые, но не совпадающие действия. Объяснение предполагает анализ реальности при помощи слов, а интерпретация обозначает ваше субъективное рассуждение о том, чтобы могли означать те или другие слова, выдавая это, правда, за то, что ЕСТЬ на самом деле.

А есть ещё и перевод этого тезиса Маркса в ранних произведениях В.И. Ленина. Ленин переводит глагол в 11 тезисе Маркса о Фейербахе русским глаголом «истолковывать». И перевёл правильно. В чём различие современного классического перевода и того, что было написано Марксом? В современном переводе упрекаются философы в попытке понимания реальности. А Маркс и Ленин упрекают их совсем в ином, в «истолковании» и «интерпретации», т.е. в субъективном объяснении, выдумывании, пустом фантазировании. Это именно тот подход, который я привёл в самом начале материала, когда слова «толкуются».  И это тот случай, когда переводчики Маркса совершили ту же ошибку, о которой пишет сам Маркс в своём тезисе.

В любом случае, и у советских переводчиков этого тезиса Маркса и у их новых последователей наблюдается одна и та же болезнь и проблема: они истолковывают, интерпретируют слова. А что значит изменить его, такой подход? Это значит не словами заниматься, а пониманием реальных процессов, и в соответствии с этим пониманием иметь возможность не только произвольный смысл слов «толочь», но и понимая, иметь возможность воздействовать на процесс, изменить его. Именно в этом проявляется отличие «понимания» от «истолкования».

Если подвести итог всей этой белиберде, в которую пришлось погрузить читателя, то выясняется, что распространяющаяся среди полуобразованной и необразованной молодёжи с высшим образованием эпидемия «истолкования слов» - это достаточно старая и хорошо знакомая с древности болезнь мышления, болезнь разрыва мышления, оперируемых мышлением единиц (слова, знаки) и самой реальности (значений). Толкование слов и реальность - не совпадают.

Но осознавалось это раньше именно как болезнь, а сегодня, это уже эпидемия, эпидемия, которая не лечится, обществом не осознаётся и даже начинает претендовать на норму мышления и понимания. Проблема в этом случае только в одном: даже если большинство людей станет психами и упечёт всех врачей-психиатров в больницы, а норма болезни и здоровья поменяются местами, даже в этом случае, это ровно ничего не изменит в реальности: больные останутся больными, даже, если назвать их здоровыми. От перемены знаков (слов), значение (реальность) не изменяется.

Если человек бьётся головой о стену, он физически делает процесс мышления либо невозможным, либо очень сильно его осложняет. Если человек бьётся словами о реальность (толкует слова, интерпретирует), он духовно делает процесс мышления и понимания окружающего мира невозможным.

Ты не мотылёк! Не бейся башкой в стекло!

Tags: болезни мышления, болезни процесса познания, интерпретация, понимание, социальная эпидемия, толкование
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments